SIEMPRE PEREGRINO - ALWAYS A PILGRIM

SIEMPRE PEREGRINO - ALWAYS A PILGRIM

miércoles, 14 de noviembre de 2018

THE SOLITUDE OF PILGRIMS

The pilgrims sometimes
should prefer a solitude
even much longer
than the same paths which they walk
outwards and inwards their soul.


Just being alone,
the unknown power of roads
might turn the footprints
into witnesses of hope
and lasting trails of wisdom.


Love the solitude,
because it's the only one
which paints in yellow
the arrows of horizon
beyond the pilgrimage time.

SUMMIT

Every soul finds peace
in the summit of silence,
despite the wind drums.


Climbing to the top
of unshakeable wisdom
is a hard purpose.


Although even there
the last gusts from some deep thoughts
still make a kind of noise.


Or maybe it is
the purest spirit beating
like a heart of snow.

THE PILGRIM'S STARS

Every pilgrim has
a constellation of stars
above his dark steps.
For each one the brightest is
the inner peace during the Way.

In the quiet sky,
it can be found a reason
for all the soul's dreams.
A light never awaken
by the snores of the human night.

lunes, 12 de noviembre de 2018

ESPERANZA

Quería tener esperanza,
pero no sabía mirar
con los ojos del alma
la imagen espiritual
que aunque se vislumbre lejana,
es aprehensible y veraz

como una aurora que abraza.
Nunca intentó encontrarla
un metro detrás de la realidad,
donde las certezas nefastas
abocan la vida a un mar
con archipiélagos de lágrimas.
Prefirió mantenerse en la distancia
que separa las visiones claras
de aquélla percepción ideal
creada por versos y plegarias.
Poesía y divinidad
le parecían luces áridas
para saciar la sed ocular
cuando desde la oscuridad
se busca el verosímil manantial
del que aflora la esperanza.

IMPONER ODIOS

Los poderosos
no pueden obligarme
a que te ame,
alma pura de mujer
que besarás mis tiempos.


¿Por qué lograrán
imponerme los odios
y los temores?
¿Qué especie humana
seré si me doblego?


Ni las ideas
ni el color de la piel
ni las creencias,
consigan que mis versos
se escriban con ira.


Mi rebeldía
te entregará, vida,
un amor libre.
Sólo reflexionaré
ante los desacuerdos.

domingo, 11 de noviembre de 2018

THE END OF WAR

The end of a war
is a hope not arriving
to the battlefields
full of forgotten questions:
will God take a glance on me?


The flames of memory
still haven't a true answer
for the dead voices
that won a bleeding silence
for a peace of orators.

sábado, 10 de noviembre de 2018

IL PENSIERO PERSO

Quello pensiero
che poteva diventarci
uomini migliori,
sembra perso per sempre
fra deserti di idee.


Allora stiamo
sulle dune confuse
di un tempo pazzo
misurato con tempeste
di sabbie irrazionali.


Se non hai successo,
potere o ricchezza,
non vali niente.
Se sei un filosofo,
non trovi mai un'oasi.

viernes, 9 de noviembre de 2018

AUTUMN DRAWING

An autumn drawing
in the calm china tea cup
quenching my first verse.


Maybe a poem
expects to be born right now,
before the twilight.


Sitting in silence,
the fall of close yellow leaves
is my only watch.

BRIDGES

Because every bridge
is a metaphor of us
willing to connect
thoughts, feelings, lips and yearnings,
I always cross them with hope.


That the abysses,
rivers and railways below,
aren't a long distance
impossible to shorten
with the power of verses.


That we are again
lovers without stones or steel
building a walkway
which we regard a poem
that still hasn't been written.

jueves, 8 de noviembre de 2018

LA SIESTE D'UN POÈME

La sieste d'un poème
sont des paroles reposant
sur le divan jaune
à côté d'un jardin muet
dans les après-midis d'automne.


Les rimes somnolentes
cherchent dans la torpeur brève
quelqu'ine inspiration
pour éveiller au stylo
qui écrit à l'âme du soir.

THE YOUTH OF TREES

The youth of a tree
ia a poetic manner
to describe a hope
newly planted in a land
of spiritual shadows.


After all the rains
and every saddened autumn,
it will have a trunk
yearning to laugh at the springs
with the trill of a old bird.


In that tuneful age
when souls resemble forests
with grateful pathways
for the years that left footprints,
for the pensive nightingales

LA TOLERANCIA

La tolerancia
está en un poema
que pueda leer
una mente incapaz
de odiar palabras.


En cada verso
que nadie quiera tachar
con fiera tinta.
Deja vivir su verdad,
aunque no la comparta.


En metáforas
de una realidad
que el poeta
convierte en lírica
de sus meditaciones.


No habrá almas
que empuñen espadas
para dar muerte
al pensamiento que va
del papel a la vida.

miércoles, 7 de noviembre de 2018

MARE COMMOSSO

Se un giorno in più
tu ritorni al mio fianco
col sussurro blu
del tuo mare commosso,
nuoterò senza lacrime.

Soltanto nudo
tra l'onde che baciano
la delusione
prima che si affoghi
lontano della riva.

Perché il pianto
a volte sostituisce
gli altri pensieri
che coprono gli sguardi
come corpi vergognati.

martes, 6 de noviembre de 2018

THE BULB OF SOUL

Too much ideas
for the hot bulb of my soul.
The light of poems.

Sharing metaphors
before its weak filaments
burst inside the hush.


Poetry might be
the continuation of wit
when the words burn out.

MIGRANTS CARAVAN / CARAVANA DE MIGRANTES

Migrants caravan,
walking for hundreds of miles
for a chimera,
because it's a human dream
impossible to fulfill.


There is a long wall
of wire and law which rises
in front of the souls.
None of them will go through it
just climbing needy spirits.


Solidarity
isn't a feature of Countries
which regard a threat
all those overcrowded hopes
speaking the language of pleading.


And further away,
this horizon of reaching
a land of chances
dissipates with a failure.
Humanity has borders.


------------------------------------------------

Caravana de migrantes,
caminando cientos de millas
por una quimera,
porque es un sueño humano
imposible de cumplir.

Hay un largo muro
de alambre y leyes que se alza
delante de las almas.
Ninguna de ellas lo atravesará
escalando sólo espíritus necesitados.

La solidaridad
no es una característica de los Países
que consideran una amenaza
todas esas esperanzas multitudinarias
que hablan el idioma de la súplica.

Y más lejos,
el horizonte de alcanzar
una tierra de oportunidades
se disipa con un fracaso.
La humanidad tiene fronteras.

lunes, 5 de noviembre de 2018

THE MAZE OF HISTORY

Looking at the past,
you should always understand
that revenge is lost
in any of the mazes
made of memories and books.


Because History
is a kind of Minotaur
which devours the souls
trying to reach the exit
with resentful bloodstained swords.

TINIEBLAS VIVAS

Vino con la luz
y prefirieron ser
tinieblas vivas.
El amor y la razón
no los enriquecía.


Hombres oscuros
defendían su poder
con ejércitos.
Quienes sobrevivieron,
aceptaron las sombras.


Esas ideas
para la distribución
de oro y carbón
sin justicia distinta
a la del temor negro.


Vino con la luz
y estaban absortos
en las pantallas,
devorando mentiras
que sacien sus miedos.

sábado, 3 de noviembre de 2018

UN VIOLONCELLO

Un violoncello
suena como la mujer
acariciada
por el arco sensual
del amor más sublime.


Entonces la voz
en su canción del alma,
parece un mar
de olas tan gozosas,
que llegan con espuma.


Espuma suave
que da a la madera
de su desnudo
un tacto melodioso
que cubre al silencio.

LA REALTÀ BRUTTA

La realtà cresce
come qualcosa morbosa
nel suo interno,
dalle profondità
di una società.


Addolorato,
vedo come si mostra,
senza scrupoli,
con troppe persone
piene di odi marci.


La sua anima
non può nascondere
per più tempo
i vizi disumani
della nuova falsità.

viernes, 2 de noviembre de 2018

A MUSICAL PHILOSOPHY

The flute of my thoughts
sounds alike a tuneful air
surrounding a hush.
I wish it could be music
from a symphonic reason.


A philosophy
which has first an adagio
with the slowest notes,
and later on, a presto
of loving soul ideas.


Listening to me,
you might enjoy for a while
my deep harmony,
which is never a strong blow
in the mouthpiece of my life.

jueves, 1 de noviembre de 2018

SVEGLIARE CON LA MUSICA

Meglio che l'alba,
con le sue primi luci,
vorrei svegliarmi
sentendo le carezze
delle dita musicali.


Credo che hanno
una luminosità
più piacevole
che i raggi silenziosi
senza pelle accordata.


Il giorno comincia
con gli orecchie ed occhi
toccati per note
che mi muovono piano
i muscoli dell'anima.

miércoles, 31 de octubre de 2018

PORTRAITS OF AUTUMN

Portraits of autumn
without the summer outlines
in the days to paint.
We'll just see dead leaves and cold
showing november faces.


What a great beauty
in this seasonal painting
seeming to talk to me
about the lyric features
of the city eyes and smiles.

THE BROKEN VASE

Any broken vase
can be fixed by careful hands
needing the daisies
with their white petals of hope
falling slowly on a sill.


It's like a pure love
which should be kept forever
inside a big soul.
If any reason splits it,
the gold of kisses makes joints.

L'IMPAZIENZA ASSETATA

L'impazienza mai
sazia la sua sete
con uno ruscello
di parole schiumose
che non riempie bicchieri.


Bisogna dell'acqua
che porti già sciolte
certezze pure.
Una sorgente infine
per la tranquillità.

martes, 30 de octubre de 2018

THE KISS OF DEATH

When death resembles
to black lips of just one kiss,
I will hope to have
a red mouth of blood and dusks
to feel this last encounter.


Surely, I'll believe
that a true love will begin
if I close my eyes
and stop my exhausted beats
before I give my pure soul.


Maybe this passion
will be the only one
which is eternal.
So that, I will long for it
with my reddish excitement.

lunes, 29 de octubre de 2018

PILGRIMS IN THE SNOW

Pilgrims in the snow,
warm souls walking the whiteness
of joy and yearnings.
A coffee and some friendship
might melt the tiredness in their boots.

domingo, 28 de octubre de 2018

LUCCA E PUCCINI

Uno spirito
di grande musicalità
galleggia nelle vie
dove Puccini suona
come pioggia maestosa.


Ed ogni goccia
sembra voler cantare
arie acquose
che lasciano in Lucca
pozzanghere eterne.


Cammino piano
con piedi che sentono
voci inzuppate
intorno alle scarpe
che mai si stancano.

TEMPO D'AUTUNNO

Tempo d'autunno.
L'orologio ribelle
non vuol sapere più.


Le sue lancette
soltanto segnalano
foglie cadute.


Ed anche l'alba
e dopo il tramonto
degli alberi.

LA RISA DE HOY

La risa de hoy
para mí se parece
a un pájaro
que canta en su rama,
secándose la lluvia.


Querría volar
sin las plumas mojadas
hasta el árbol
de maduras euforias
donde hay otro mirlo.

THE RAINBOW OF DEAD

The rainbow of dead
is watching me in the sky
after the light tears
from my emotional soul
reminding their sublime love.


And every colour
seems to me a memory
with a deep beauty.
The rain from the present world
also left puddles of life.

viernes, 26 de octubre de 2018

DOMANDE IMPOSSIBILI

Nessuno potrà
fargli una domanda
al vuoto matto
del pensiero legato
ad una dimenticanza.


Perché la voce
non avrà una corda
piuttosto lunga
per scendere parole
alle sue profondità.


I sentimenti
dopo la delusione
soltanto bramano
perdersi tra le brume
del cielo in terra.

VIVA LA MUERTE

Viva la muerte
y se muera la vida
cuando el cuerpo
sólo tenga ánimos
para liberar el alma.


Cuando prolongar
nuestras oscuridades,
retrasa la luz
del espíritu puro
con anhelos eternos.


Cuando se lea
el poema que escribe
la enfermedad,
rogando la clemencia
de los tiempos miedosos.


Los sentimientos
no van a extinguirse
por la planicie
sin cordilleras latientes
de un valle tranquilo.

jueves, 25 de octubre de 2018

PAROLE PERSE

Parole perse,
non diventano arie
senza l'inchiostro
o la voce più chiara
che riempiono l'anima


Sono il nulla più buio
di forse un'abisso
di oblii vuoti.
Se non parla né scrive,
la profondità è morta.

A CHILDREN'S TREASURE

A pure innocence
is the treasure of children.
Who wants to steal it?
Surely an ideologist
hoping some future winnings.


A chest in the soul
which is easy to open
with a temptation
of freedom and fantasy
beyond the human limits.


Dirty reasons
and dirtier purposes
for taking a wealth
which immaculate spirits
will never recover.

PROVOCATORE

Provocatore
è qualunque che mostri
l'anima nuda
senza l'abbigliamento
di tutti i precetti.


Guardatelo,
ha la sua pelle in salvo
di ragioni
tessute per idee
di filosofie aliene.


Guardatelo,
sebbene la passione
senza vergogna
del corpo verissimo
non aspetti baci.

miércoles, 24 de octubre de 2018

THE HUMAN FORESTS

The human forests
have a diverse leafiness
which is understood
because there are lights and shades
coming from variable suns.


Not only from trees
which impose saps and colours
in ideal greens.
The philosophy of leaves
accept more tonalities.


The law of seasons
is broken again and again
by the pure nature
of every man or woman
fighting for intimate roots.

martes, 23 de octubre de 2018

A FOREST BLEEDING

The autumn's sharp knife
makes the woods bleed everywhere
without dying yet.
The healing winter will come
with its bandages of snow.


But till that moment,
the forest drips from the limbs
a red poetry
which is recited whereas the wounds
are open in all the trees.

lunes, 22 de octubre de 2018

MI LIBERTAD

¿Es mi libertad
de expresar ideas
sin ser hundido
por los intolerantes,
un territorio perdido?


¿Me invadieron
los mediocres más fieros
o los que odian
que una isla pequeña
divise un mar ancho?


En estos tiempos
ya no puedo navegar
sin que los barcos
de velamen correcto
me aborden por babor.


Pero soy insular
y, además. poeta.
Veo el azul
que rodea mi alma,
y sé que he de partir.

domingo, 21 de octubre de 2018

MELANCOLÍA

No puede ser Melancolía
el único nombre de la musa
que inspira a los poetas.
Escribir sólo por tristeza
constriñe las almas sensibles.


Prefiero llamar así
al viento en los paisajes
que la lírica recorre
antes de venir a contarme
cómo se agitaron sus versos.


Melancolía sería también
el color de cada ocaso
que se ve detrás de mi añoranza
por las palabras ausentes
en las páginas nocturnas.

UN RENEGADO

Un renegado
que critica la ciudad
donde reside,
es más bien un amante
sin miedo a la verdad.


Siempre la dice,
aunque se la reprochen
o se la nieguen
sin darle más razones
que insultos u odios.


También silencios,
pues no responder nada
se considera
una buena táctica
para domeñar iras.


La ira ciega
de los que se estancan
en su pantano
de ideas inertes
que jamás van a fluir.


No irrigarán
la tierra más árida
ni las raíces.
Novedad y progreso
serán flores foráneas.

MY INSOMNIA

My insomnia
always lets me to dance
many timeless dreams
with my intimate music
and still choreography.


I dance on the sheets
without moving my eyelids ,
but leaping tirelessly
thanks to the fanciful feet
of my deepest soul feelings.


Although you see me
rolling madly my body
from midnight till dawn,
the sleepless truth is a ballet
of yearnings and frustrations.

viernes, 19 de octubre de 2018

SUN AND DRIZZLE

Like the sun may kiss
the rain in its beginnings,
your radiant lips
might express love to me
when the anger just drizzles.


Perhaps you ponder
that our mouths neither have teeth
nor thick nimbuses yet.
It's time to prevent the risk
to be flooded by the wrath.

GOTA FRÍA

La gota fría
no puede ser la lluvia
de voz intensa,
sino un aguacero
de desdenes y odios.


Es el único
que inunda mi alma
vociferando
el desamor que llena
las gargantas nubosas.


Todos los charcos
y las ramblas rabiosas
se van secando.
Pero ciertos desprecios
son torrentes eternos.

DOWNPOUR OF VERSES

The downpour was close
to the city of dryness,
but everyone had
an umbrella to avoid
the drops from the poetic storm.


The rain will fall there
and there will be some puddles
of unread verses.
It's likely that the people
preferred the most trampled mud.


So the clear water
won't soak any soul strolling
droughty neighbourhoods.
They just crave for the sunlight
that bans the damp metaphors.

jueves, 18 de octubre de 2018

LEYENDO FIORDOS

Leyendo fiordos,
vive un filósofo
que se exilió
del mar enigmático
de sus jóvenes olas.


El océano
de orillas ignotas
acaso tenga
sabiduría azul
para idear islas.


Allí creará
un puerto de embarque
para los drakkar
con remos racionales
y velas eruditas.

LITTLE VILLAGE

The little village thought
that the green fields around it
were lips caressing
the damp skin of the loved land
where the scattered moles seemed sheep.


Suddenly, the foals
of poetry and beauty
arrive at the sheet
to gallop the metaphors
expected by the poem.

CUENTA LAS VOCES

Cuenta las voces
en las que no pudiste
llenar de verdad
los espacios ajenos
con tu hablar inmenso.


Esos instantes
que dejaron resquicios
a la falsedad
de algún pensamiento
agarrado a su luz.


Siempre supiste
que no se combatía
con el silencio
y que al callar mueren
los soldados sin lengua.

martes, 16 de octubre de 2018

LA PIOGGIA FINA

Questa pioggia fina
sembra la nostra voce
quando leggiamo
i versi condensati
nelle nuvole vicine.


Si sentono gocce
che non hanno la forza
dell'acqua decisa
ad inzuppare l'erba
gia secca dell'anima.


Ma nel contempo,
si finisce un poema
di acquazzone.
Ascoltatelo piano
senza ombrelli aperti.

THE ANT'S TRUTH

I see ants moving
loaded with some ideas
taken from the soil
as if they were pieces of truth
for feeding a crowded soul.


But in the anthill,
no one will quench its hunger
of revelations
not changeable in the cell
of every little thinker.

A MAN IN THE MOON

A man in the Moon:
a verses astronaut
kissing the hidden face
of an infatuation
with craters of poetry.


A place to explore
beyond the mind's telescopes
able to watch lights
in the nearby universe
of love and discoveries.

domingo, 14 de octubre de 2018

FELICITÀ

La felicità
non è già necessaria
quando l'uomo crede
nella gioia dell'anima
in spazi profondissimi.


Quindi niente di più
si deve cercare fuori
dello spirito,
perché senza essere dei,
creiamo una vita.


Piena, splendente,
lieta e verissima.
Mai starà vuota
l'essenza umana
coi orizzonti proprii.

CALL ME IRELAND

If you call me Ireland,
is because you regard me
a poetic isle
where the greenness use to write
verses soaked of rainy words
watering the celtic soul.


Or maybe because
my pages are high cliffs
making difficult
the fast reading of my harp
galloped by tuneful horses.


Is it too much name
for a poet surrounded
by an ocean
of insensitivities?
I just want to be a lone land.

jueves, 11 de octubre de 2018

UNA LUZ

Una luz. Siempre.
Viene desde los versos,
desde el alma
en supuestas tinieblas
o quizá desde el mar.


El oleaje
que sacude las barcas
todos los días,
tiene espumas de sol
y vaivenes de luna.


La oscuridad
está en lo profundo
de los ahogos.
Emergiendo un poco,
se ven las algas del alba.


Un pez que huye
del cardumen doliente,
tal vez recite
un poema que brille
sobre las frías aguas


Una luz. Siempre.
Cuando los ojos naden,
con vigor de fe,
entre palabras claras
en orillas de papel.

miércoles, 10 de octubre de 2018

FREEDOM IN THE SNOW

When freedom belongs
to the snow covering all
the soul's reflections,
there might be a brook of rules
which still hasn't frozen.


Some intense feelings
just survive when they can quench
their thirst of certitudes
coming from known principles.
Maybe a pure human water.

LA LLUVIA PUDO

La lluvia pudo
convertir el asfalto
en un espejo
para el arbolado
que mira al destino.


Cientos de metros
reflejando sus copas,
pensando quizá
que los árboles tienen
semblante de paciencia.

ENCUENTRO

Si te encuentro
en el bosque íntimo
de mi otoño,
querría que no tuvieses
nombre para tu alma.


O, mejor aún,
que el nuevo que te doy,
te palpitara
en todos tus paseos
por los senderos nuestros.


Ningún humano
podría darle más paz
a mi esencia
que el perro hallado
junto a mi hojarasca.

NOBLES IDEAS

Nobles ideas,
que esta humanidad
llena de odios
no os quite el ansia
de sublimar las almas.


Quizá un día,
os llegue la ocasión
de ser el fuego
que forja la daga
que sangra las tinieblas.


Será entonces
cuando la revolución
de las conciencias
no agite banderas
sino sentimientos puros.

lunes, 8 de octubre de 2018

IMAGINANDO

Imaginando,
porque en la soledad,
creamos vida,
como dioses de luz
venciendo lo ficticio.


Nuestras leyendas
son realidad viva
hecha presencia.
Nos guían con su farol
de lúcidas creencias.


Lo invisible
ya no es fantástico,
sino la prueba
de que ciertos prodigios
son para solitarios.


Cuando nos amen
y nos den un abrazo
en lo mítico,
defendamos la isla
de las llanuras sin voz.

L'ACQUA ALIENA

Prima di bere
l'acqua dei miei pensieri,
pensa se hai sete
per vuotare bottiglie
di idee frizzante.


Non soltanto un po',
ma tanti bicchieri
di riflessioni
che sembrano i gridi
di un fiume interno.


Sebbene bere
non sia una rinuncia
alla tua sorgente,
i sapori alieni
migliorano il dialogo.

A PHILOSOPHER

A philosopher
is a germinated seed
in the proper land
to cultivate ideas
for a rational harvest.


The greenish ripe thoughts
are reaped by a mind sickle
while the human sun
radiates mighty questions
to shine a light of wiadom.

domingo, 7 de octubre de 2018

GIVE ME BACK MY SOUL

Give me back my soul,
because you didn't want it
to flow in your tree,
turning it into pure sap
which makes live and grow two oaks.


Neither you let it
be a bird that has a nest
inside your trunk.
So that, it never raised there
its chicks born to dream and love.


With my soul recovered,
I'm sure that I'll be again
a native spirit
in the infinite forests
where hope always has green leaves.

THE BOOK OF DAWN

I've read a long book
of poems written with flames.
The dawn is burning
the dead leaves of an autumn
which resembles to my soul.


My whole day depends
on that fire of verses
which turn into ashes
my early drowsy worries
and create warm poetry.

ESTONIAN WOODS

Estonia has woods
where the silence is a choir
of poetic souls
rehearsing a green poem
of voices instead of words.


The light rain sits there
for listening to the song
of shades and tuneful trees.
Its calm just gives deep pleasure
soaking the tine of verses.

THE MUSICAL WAIT

The wait has always
a tune which seems a rainbow
between two downpours.
The notes still soak our dry song
till the new drops begin to sound.


Those seven colors
are the lovely metaphors
that paint on the time.
a harmonious cadence
with a watery patience.

miércoles, 3 de octubre de 2018

INGRATA PATRIA

A veces siento
que la ingrata Patria
nada devuelve
a las almas más nobles
por su amor inmenso.


Tiempo de vida,
sangre en la batalla,
versos épicos
y la luz infinita
del alba más íntima.


Todo por ella,
para recibir sólo
una bandera
ondeando al viento
que murmura un himno.


Prefiero el mar,
con sus olas de besos
rodeándome
siempre que mis ideas
tienen velas azules.

FORGOTTEN

What is forgotten
is merely an affection
which somehow gets lost
in the woods of memory
because of the confused signs.


Around the tall trees
of deceit and frustration,
there's a soul believing
that its wrong omens deserve
a missing oblivion.

lunes, 1 de octubre de 2018

UNTRANSLATABLE

Untranslatable
are many times the seasons
writing for a soul
that understands a rhymed spring
in the cold prose of winter.


Or autumn is read
like the verses of summer
which make sweat the words..
This poem has a language
just spoken by some spirits.

THE FLIGHT OF SOUL

The greatest soul flies
above the slow gusts of words
when sorrows blow hard.
It's like a mighty eagle
chasing the preys of relief.


Some human beings
haven't skin but wise feathers
and thoughtful talons,
because their purest purpose
is lifting hearts to their nest.

BAJO UN SOL DE SEDA

Sus pechos sueltos
eran camellos blancos
en un desierto
de miradas que pasan
los oásis de seda.


Buscarán quizá
las caricias de un sol
que es nómada
por las dunas cálidas
libres de espejismos.

FIORDS

Fiords come from sea tears
which made long and deep furrows
in the northern lands.
Afterwards men planted there
ships to evoke the ocean.


Seeds that navigate
to germinate memories
from ancient sailors.
Their spirits reach distant shores
where souls are painted in red.

jueves, 27 de septiembre de 2018

LA SUA MUSICA

La sua musica
mentre passeggiava solo
coi suoi pensieri,
sembrava una corale
di passi inquisitori.


Domande lente,
domande ripetute
ed altre nuove.
Domande accelerate
per tamburi dell'anima.


Voci celate
tra i suoi piedi muti
che mai cantano
una risposta che possa
accordare le vie sorde.

WONDROUS SPIRIT

A wondrous spirit
that one where thoughts and music
have pure harmony.
Maybe because it belongs
to a human light for love.


Also for the hush
growing in the emptiness
of all precious lives
which don't know how to aspire
for a bright eternity.

martes, 25 de septiembre de 2018

L'INIZIO DELL'AUTUNNO

Ancora caldi
i giorni dell'inizio
di un'autunno
che dovrebbe essere
un tempo di caduta.


Di foglie gialle
e raffiche rimate
come un vento
che muove metafore
fino ai sentieri.


Pagine bianche
che si scrivono piano
nei boschi nudi
dell'anima che legge
i versi ammucchiati.

lunes, 24 de septiembre de 2018

NO REASON TO LOVE

No reason to feel
the love which it is supposed
among close people
with a very distant soul
refusing an encounter.


Far away from me,
maybe in another isle
without a harbour,
they live and possibly dream
surrounded by different gulls.


My ocean is here.
It hasn't threatening waves
or reef barriers.
Everyone might navigate
accepting currents and depths.


There are some vessels
that will never anchor
in my affection.
But no spiritual shore
have winds of disappointment.

domingo, 23 de septiembre de 2018

SILENCE IS A HORSE

Silence is a horse
galloping my mental paths
without making noise.
Because it has the instinct
of preserving the grey grass.


Mostly at night's lands,
it reaches the hidden spots
where truth and reason
have a full moon eager to shine
emotions which don't need neighs.
 

THE OLD SUMMER

This old summer would want
to turn a deaf ear to the call
from a young autumn.
But the new season won't go,
so it will have to answer


Without repeating
the same warm words which it likes
when it talks slowly
about itself and its time
of boredoms, sweats and late dusks.


Fall is expecting
a diverse speech and poem
with mild metaphors.
Though summer prefers the death
to the verses of agony.

LIFE IS A LAKE

Sometimes I believe
that every life is a lake
with so much water
as it might make possible
the capacity of soul.


Some human beings
won't be more than a puddle
full of useless mud.
Another ones are oceans
surrounded by throbbing shores.


My purest promise
is having a deeper place
inside my spirit
to receive infinite love
to overflow the good lands.

ACQUA NELL'ARIA

Aqua nell'aria,
ma diversa della pioggia
ed anche del pianto.
Forse sia un flusso
di gocce eteree.


Sembra un lago
con una profondità
di pensieri miei
che possono mischiarsi
con le sorgenti vere.


Quelle che stanno
vicine alla ragione
che preferisca
respirare più forte
l'umidità dell'anima.

jueves, 20 de septiembre de 2018

POETESS OF SOUL

The poetess of soul
is a waterfall wrting
infinite verses
eager to fall forever
like the purest emotions.


My spirit gets soaked
under that mane of cold words
which become poems
flowing wondrous metaphors
for the most peaceful readers.

A SOUL LIKE A WOMAN

At the edge of cliffs,
a soul resembles a woman
dressed in white yearnings.
Her red long hair is a flame
burning opposite the wind.


Freedom is her dream.
She believes that it's right there,
in the green abyss
which reaches the silent sea
while the headlands yell questions.


Is she willing to soar
nude of fears and suspicions
those dangerous heights
as a daring human bird
not regarded a mad rhyme?

martes, 18 de septiembre de 2018

QUEL TEMPO NOSTRO

Prima di andarti
a mille oblii di me,
e dopo di dirmi
che sto fuori del tuo tempo,
non fermi un ricordo.


Sebbene non sia
quel bacio immortale
che non bramava
essere un fulgore
trasformato in ghiaccio.


Ma sì quei pensieri
che mi condividevi
senza guardare mai
l'orologio impaziente
che adesso ti guida.

A CREEPER

The creeper of joy
is ascending from the ground
where poetry sprouts
with green verses and white rhymes
as if it were a plant of soul.


I'me sitting tonight
in the yard to read slowly
this climbing poem
which might bring to my red lips
a beautiful kiss of love.

SEPTEMBRE

Septembre a déjà
dans l'étagère des jours proches
un bon livre d'automnes
plein de poèmes encore tièdes
inspirés par des Muses ocres.


Le fin de l'été
est une page triste pour certains
et souhaité pour autres.
Même si toutes les métaphores
sembrent craindre un vers d'hiver.

domingo, 16 de septiembre de 2018

SFORZI VITALI

L'uomo che mente
sul suoi sforzi vitali,
non merita mai
godere della luce
che abbellisce l'anima.


A volte le bugie
sono contro se stessi,
perché si sceglie
il percorso che finisce
in fichi pieni di frutti.


Ma sono neri
e non hanno la dolcezza
desiderata.
Nella vecchiaia sanno
a ricordi amari.

ROVESCI DAL CUORE

Se non risponde
è perché ha lasciato
cadere le gocce,
fino all'ultima,
dell'acqua della pioggia.


La nostra pioggia
che prima dava di bere
al fiume lungo
degli affetti puri
dove eravamo giunchi.


Il tuo silenzio
solo ha una spiegazione:
le tue mani secche
ormai non aspettano
i rovesci dal mio cuore.

viernes, 14 de septiembre de 2018

DISTANT EYES

What a distant eyes,
though you are in front of me
looking at a screen
till the infatuation
makes a buzz for three seconds.


How could you assure
that my close face has landscapes
to amaze glimpses,
if you drown in a river
of fast flickering waters.


Unlikely kisses
are submerged next to the reeds
where the love's vision
always gets entangled
in deceitful images.

miércoles, 12 de septiembre de 2018

VENTI DI CONOSCENZA

 Di fronte al vento
la chioma del sapere
non rimane mai
immota e pesante.

Oh, venti di conoscenza.

Voglio essere
come il capello lungo
che si agita
con la corrente forte
della ragione pura.


E rifiutare
pettini e cappelli
d'intransigenza.
Preferisco sentire
ogni ciuffo increspato.

NO ES OLVIDO

 No es olvido,
es que ya me alejé
de tu planeta,
y orbito otro sol
quizá más luminoso.


De tu pasado,
universo lejano,
no quiero nada
ni me duele ya nada
ni temo tus eclipses.


De tu presente
y del futuro tuyo,
no me importan
tus agujeros negros
ni tus constelaciones.


Miro estrellas
con aquel telescopio
que rechazaste.
Aunque no estén cerca,
centellean de verdad.

APPRECIATIVE LOOK

 Use your best soul's eyes
if your appreciative look
could make me progress
in the way towards myself
and the talents I should share.


My own path is there,
I know it for so much time,
but with your great help
of constructive confidence,
my destination is near.


And arriving there,
I'ii find a house called true life
built with bricks of love.
You are a needed mason
in my human foundations.

martes, 11 de septiembre de 2018

MUERA EL TORO

Muera el toro
para que yo jalee
y me divierta
viendo su sangre fluir
por alberos crueles.


Matar por arte,
repugnante tradición
de otros tiempos.
La bestia y el hombre
en lucha muy desigual.


Astas con trampa
contra puyas, estoques
y gritos con filo.
¿Quién será derrotado
al fin de la barbarie?


El sacrificio
de un animal noble,
nunca puede ser
un vil espectáculo
ante almas de piedra.

YELLING DOWNPOUR

It comes a downpour
not knocking at the land's doors
with dripping knuckles.
It prefers to yell water
determined to break the hinges.


Ephemeral brooks
drag splinters from all those fields
which heard that hubbub.
We don't want a thirsty hush,
but this noise just devastates.

CAFÉ Y LLUVIA

Café y lluvia,
qué mezcla de aromas:
la taza blanca
y las gotas fragantes
en torno a mi mesa.


Esta mañana,
me gusta cómo huele
la atmósfera
que está envolviendo
mi verso cotidiano.


Y si quisieras
acercarte por aquí,
la cafetera
del grano y el cielo,
sumaría olores.

SEDIE DI LEGNO

Sedie di legno
per sedere la fretta
qualche attimi
al fianco spensierato
della via del té nero.


Un sorso lento
per godere di aromi
che sedino un po'
gli inquietudini
del giorno meno dolce.


Sapore di menta
per potere sognare
che si passeggia
per luoghi esotici
della pazienza umana.

PYRAMIDE

L'énergie inconnue
dans la pyramide ancienne:
des pierres millénaires
pour transformer l'âme humaine
dans une force spirituelle.


Un pouvoir magique
au delà de l'imaginable.
Les hommes sont voyageurs
vers le savoir perdu
dans la merveille des temps.

RESPIRA LA FE

La fe respira
cuando no la ahogan
manos impuras.
Mientras nade en un mar
con oleajes de luz.


La profundidad
no da miedo al alma,
si se sumerge
sin que las algas negras
se enreden en su cuerpo.

VENTI DI CONOSCENZA

Di fronte al vento
la chioma del sapere
non rimane mai
immota e pesante.
Oh, venti di conoscenza.


Voglio essere
come il capello lungo
che si agita
con la corrente forte
della ragione pura.


E rifiutare
pettini e cappelli
d'intransigenza.
Preferisco sentire
ogni ciuffo increspato.

jueves, 6 de septiembre de 2018

TRUE NUDITY

Nudity begins
when soul shows its hidden skin
while the body is dressed.
The most intimate flesh
is the one shaping the spirit.


All my caresses
will be tender ideas
trying to give you
the pleasure of a contact
between peculiarities.

VERSI BUTTATI

La notte scorsa,
ho visto come i versi
che a volte butto
sotto il nostro letto,
non erano sgualciti.


Neanche coperti
della grossa polvere
della svogliatezza
che si ammucchia sempre
negli spazi nascosti.


Penso che chissà
la tua anima li legge,
ma senza volere
raccoglierli di lì
per la sensualità scritta.

THE LOVE FROM A DOG

The love from a dog
is a purity with paws
running towards your soul.
It deserves the best shelter
in the valleys of spirit.


A place where the barks
are heard as thunders from a heart
announcing the rain
of the warmest loyalty
which makes grow our tenderness.

martes, 4 de septiembre de 2018

CRUEL SINCERIDAD

Tus manos aún
huelen a la sonrisa
que me rompiste
con una bofetada
de cruel sinceridad.


Ese aroma,
espero que te dure
mucho más tiempo
que el que necesite
mi boca para reír.


Volviendo a ser
la esperanza blanca
que exhalará
todas sus ilusiones
por amarte de nuevo.

BACIO SOMMOZZATORE

Lunga attesa
di un bacio capace
di approfondire
a pieni polmoni
fino ai relitti miei.


Quei sentimenti
e pensieri affondati
nel mare caldo
e troppo sconosciuto
dell'anima delusa.


Perché ti amo,
magari tu avessi
le labbra pronte
ad essere sommozzatori
per la mia scoperta,

lunes, 3 de septiembre de 2018

CAMBIO DE HORA

Cambio de hora,
mis besos ya no serán
sólo de noche.
Son mis labios de alba
y también de ocaso.


Tu cara, tu piel,
y tus intimidades,
tienen un tiempo
para su pasión puntual
libre de los relojes.


No me retraso
ni me adelantaré
ese impulso
que medirá mi amor
sin falsas manecillas.

LECCI VOLANTI

Lecci volano
fino all'altezze
della tua città.
Ascendono le labbra
Cercando baci nell'ombre.


E nel frattempo,
guardano le strade
piene di sogni
passeggiando passioni
verso l'armonia.

THE END OF AUGUST

August has ended
and I haven't the harvest
of your wheat and grapes.
My love won't taste your wine
and neither your bread of dreams.


On this september,
I'll be thirsty and hungry,
but not so depressed
for rejecting the glasses
and knives for future pleasures.

jueves, 30 de agosto de 2018

L'AMOUR SANS ÉTÉ

L'amour sans été
será le destin rêvé
par ma mer de l'âme.
Être la vague chaude de l'hiver
qui baise les lèvres les plus froides.

LUOGHI DESIDERATI

Se l'anima ha
luoghi desiderati,
non c'è ragione
per rimanere sempre
nelle strade già lette.


Nelle pagine
di grigio calpestato
per parole stanche
di scrivere lo stesso
in ogni passeggiata.

POEMAS PARA UN PASO DE CEBRA

Mira tu vida,
cómo pasa deprisa,
sin saludarte.


Con la paciencia,
no oirás el cláxon
de la sinrazón.


Ayuda siempre
a que las piernas viejas
salten sus años.


En el asfalto,
las lágrimas sordas
se secan pronto.


Rayas pintadas
en el océano gris
con peces locos.

LUCCA

La città murata
ha un'anima lunga
di pietre mute
pronte a scambiare
silenzi per amori.


L'aria libera
apre tutte le porte
alla musica
di un Puccini eterno
che incanta i sogni.

NO ME SORPRENDE

No me sorprende
que la imbecilidad
gane batallas
cada vez más cercanas
en lugares y tiempos.


Pocos guerreros
blanden bien la espada
del pensamiento
forjada en el alma
con razones ígneas.


Se dejan matar
por dagas estúpidas
que se empuñan
con las manos que mienten
su auténtico reino.

domingo, 26 de agosto de 2018

L'APRÈS-MIDI NUE

L'après-midi nue
sous le soleil de l'ennui,
a des heures bronzées
par tout son corps temporaire
perdu dans la plage oisive.

Une horloge de mer
utilise les vagues continues
comme des aiguilles
qui mesurent les poèmes
qui se sèchent sur le sable.

sábado, 25 de agosto de 2018

NOTTE CALDA

La notte calda
prolunga molto di più
l'immaginazione
del poeta che suda
metafore a gocce.

Guarda la Luna
dalla finestra aperta
alle correnti
di arie che volano
le parole stellate.

E poi, ritorna
alle lenzuola pulite
di scarabocchi
dei miei occhi chiusi
sul bianco di un sogno.

LA ATALAYA

La Atalaya
es el techo ciezano
con sol de cerro.
El suelo es un río
regando fértiles huertos.


Junto a ellos,
un pueblo de dulzuras
con piel de esparto.
Aunque las caricias
sepan a melocotón.

PUENTE DE HIERRO

Puente de Hierro,
abajo el Segura
es la serpiente
que insufla al pueblo
su fecundo veneno.


Y tras cruzarlo,
se llegará al muro
o al camino,
entre árboles altos,
hacia placeres nuevos.


El Maripinar
o el bello ascenso
al Buen Suceso
y el mirador del alma
que mi amor llama Cieza.

CASA DE PUEBLO

Casa de pueblo,
herencia de un tiempo
que quiere oír
nuevas conversaciones
con sus paredes viejas.


Tiene arrugas
como alguien anciano
con la piel sabia.
Surcos de una vida
con risas y tristezas.


Que no se cubran
con el cemento necio
de lo moderno.
La calle será bella
con su vejez de piedra.

OLOR DE LLUVIA

Olor de lluvia,
la fragancia del cielo
que me salpica
la piel agradecida
con esencia de hierba

LA LLUVIA BREVE

La lluvia breve
es como el poema
que escribimos
con pocas metáforas
que fecunden las almas.


Escaso riego
para las tierras blancas
de las páginas
que podrían llenarse
de versos muy sensibles.

FALTÓ EL AMOR

Faltó el amor,
porque mi oscuridad
fue más potente
que mis luces proscritas
por mera supervivencia.


Faltó el amor,
porque mi amanecer
no tuvo trinos
de pájaros con nido
en árboles frutales.


Faltó el amor,
quizá porque mis días
iban pasando
sin que resplandeciese
el sol del horizonte.


Pero os quise,
pues mi penumbra vital
pudo predecir
que mi primer lucero
lo querríais besar.


Con vuestros labios,
los que nunca rozaron
la piel íntima
que consiguió refulgir
desde mi universo.

DEEP PASSION

Because in summers,
the beach isn"t inside me,
in other seasons,
I feel the sea of silence
as shores of my deep passion.


I talk waves of love
as a neverending tide
of kisses and foams
caressing a silent soul
that gives oceans of tenderness.


(Porque en los veranos
la playa no está dentro de mí,
en otras estaciones,
siento el mar del silencio
como orillas de mi profunda pasión.


Hablo olas de amor
como una marea interminable
de besos y espumas
acariciando un alma silenciosa
que da océanos de ternura.)

CONFUCIO

CONFUCIO

LAO TSE

LAO TSE

SAN FRANCISCO DE ASIS

SAN FRANCISCO DE ASIS

MAHATMA GANDHI

MAHATMA GANDHI

VICENTE FERRER

VICENTE FERRER