SIEMPRE PEREGRINO - ALWAYS A PILGRIM

SIEMPRE PEREGRINO - ALWAYS A PILGRIM

viernes, 17 de enero de 2014

CASIDA DE LAS ESCRITAS INMENSIDADES

Nunca temí la página en blanco
porque me sentaba frente a ella
cuando el primer verso era ya un barco
mecido por el vaivén del talento.

Pero recordando hoy a otros poetas
que arribaron a los mismos puertos
con metáforas nuevas en la bodega,
presentí mi hundimiento en el océano.

Me estimaba como un navío insignificante
entre olas altísimas de bramido intenso.
Esas otras palabras sonaban a mar lírico.
Yo sólo cargaba arenosos te quieros.

He navegado tanto tiempo por archipiélagos negros,
que al final mi poema se ha escrito con tinta
destilada de algas antiguas.
Regresé para leértelo.

 (I never feared the blank page
because I sat in front of her
when the first verse was already a ship
rocked by the sway of talent.

But recalling other poets today
who arrived at the same harbours
with new metaphors in the hold,
I sensed my sinking in the ocean.

I esteemed myself as a small vessel
among highest waves of intense roar.
Those other words sounded like lyric sea.
I just loaded sandy I love yous.

I have sailed so long for black archipelagos,
that at last my poem was written with ink
distilled from ancient seaweed.
I returned to read it to you.)

(Aroma de Arrayán)

viernes, 3 de enero de 2014

WIDTH AND DEPTH

What matters most, width or depth in a river?
That the left bank is right before your eyes
or at a distance your sight lies
about the real work of flow weavers
spreading out a blanket of far guise.
From the watchtower of reeds,
you may read the poetry in the channel
written with round smooth words like beads
of water green necklaces
leaving back a musical trace.
Maybe you only spot a blurry panel
where is inconceivable the bottom of messages.
Explore slowly the flowing ambiance
and think of the love you presage
translating signs into beliefs
and hopefully into soul reliefs
that give infatuation a chance.
Never obsess with measures,
swim nonchalantly in natural streams
and enjoy the unlimited pleasures
flowing into a sea of dreams.

Anchura y Profundidad

(¿Qué importa más, la anchura o la profundidad de un río?,
Que la orilla izquierda esté justo delante de tus ojos
o a una distancia en la que tu vista mienta
sobre el verdadero trabajo de los tejedores del caudal
que extienden una manta de lejana apariencia.
Desde la atalaya de los juncos,
puedes leer la poesía en el cauce
escrita con redondas palabras lisas como cuentas
de verdes collares de agua
que dejan atrás un rastro musical.
Tal vez sólo divises un tablero borroso
donde sea inconcebible el fondo de los mensajes.
Explora despacio el ambiente que fluye
y piensa en el amor que presagias
traduciendo signos en creencias
y con suerte en alivios del alma
que dan al enamoramiento una oportunidad.
Jamás te obsesiones con las medidas,
nada despreocupadamente en arroyos naturales
y disfruta los placeres ilimitados
que desembocan en un mar de sueños.)

(Versos Corrientes)

CONFUCIO

CONFUCIO

LAO TSE

LAO TSE

SAN FRANCISCO DE ASIS

SAN FRANCISCO DE ASIS

MAHATMA GANDHI

MAHATMA GANDHI

VICENTE FERRER

VICENTE FERRER