SIEMPRE PEREGRINO - ALWAYS A PILGRIM

SIEMPRE PEREGRINO - ALWAYS A PILGRIM

lunes, 30 de junio de 2014

FRUITS OF FAITH

There's a miracle
hanging from the tree of faith
waiting for all us.

Believers collect
good fruits of gospel sweetness
that can eat right now.

Peel them with reading
and then taste them in palate
inside every soul.

But also share them,
putting pieces in the trays
with words, love and facts.

Although some prefer
keep them in a cool cellar
of meditation.

Perhaps later on,
the peaches of hope ripen
quite differently.

God always want us
among brotherly branches.
Pray for the harvest.

(Hay un milagro
colgado del árbol de la fe
esperándonos a todos.

Los creyentes recogen
buenos frutos de dulzura evangélica
que pueden comer ahora.

Pelarlos con la lectura
y luego saborearlos en el paladar
dentro de cada alma.

Pero también compartirlos,
poniendo trozos en las bandejas
con palabras, amor y hechos.

Aunque algunos prefieren
mantenerlos en una bodega fresca
de meditación.

Tal vez más adelante,
los melocotones de esperanza maduren
de manera muy diferente.

Dios siempre nos quiere
entre ramas fraternas.
Rezad por la cosecha.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

viernes, 27 de junio de 2014

A FRANCISCAN PILGRIMAGE

Hungry of concord,
a franciscan is walking
with broken sandals.

He hardly can say
how weak feels his pilgrim soul
and painful his feet.

But he is so sure
he will find a town with hope,
that he prays peace bread.

He finally meets
a poor heart barefoot and tired
who mends his sandals.

Love and poverty
are the best hosts for ramblers
treading roads of faith.

(Hambriento de concordia,
un franciscano está caminando
con sandalias rotas.

Apenas puede decir
cuán débil se siente su alma peregrina
y doloridos sus pies.

Pero está tan seguro
de que encontrará un pueblo con esperanza,
que reza pan de paz.

Finalmente, conoce
un pobre corazón descalzo y cansado
que remienda sus sandalias.

El amor y la pobreza
son los mejores anfitriones para los senderistas
hollando caminos de fe.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

miércoles, 25 de junio de 2014

GOOD WITNESSES

Hidden witnesses
inside anonymous souls
walking down dark streets.

Faith must be fearless
and jump over the shame walls.
Behind them is man.

And a man of God,
as son of the same Father,
is always grateful.

Gospel need Christians
giving, besides their own name,
life testimony.

With smiles, truths and facts,
reality overcomes
fiction of silence.

(Testigos ocultos
dentro de almas anónimas
caminando por calles oscuras.

La fe debe ser intrépida
y saltar los muros de la vergüenza.
Detrás de ellos está el hombre.

Y un hombre de Dios,
como hijo del mismo Padre,
está siempre agradecido.

El Evangelio necesita cristianos
que den, además de su propio nombre,
testimonio de vida.

Con sonrisas, verdades y hechos,
la realidad supera
a la ficción del silencio.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

martes, 24 de junio de 2014

FRANCISCAN JOY

A franciscan joy
is maybe a widest smile
in the neighbor's face.

Some souls live and pray
for the sacred intention
of giving comfort.

Preaching with Gospel
or explaining the good news
as actions of faith.

And every brother,
whatever his race and creed,
deserves this true love.

(Una alegría franciscana
es quizá una sonrisa más amplia
en la cara del prójimo.

Algunas almas viven y rezan
por la intención sagrada
de dar consuelo.

Predicar con el Evangelio
o interpretar la buena noticia
como acciones de fe.

Y cada hermano,
cualquiera que sea su raza y credo,
merece este amor auténtico.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

lunes, 23 de junio de 2014

PERFECT CHARITY

Perfect charity
is a prayer devoted
to Brother Gospel.

To the one we love
much more for their pages of hope
than for their laments.

We want to read him.
day after day, as the bread
that is scarce for some.

We need to feel him
because his transforming truth
depends on our soul.

And soul doesn't care
the faces written with pain,
only their meaning.

Knowing that we're sons
of a merciful father
that joins us with facts.

(La caridad perfecta
es una oración dedicada
al Hermano Evangelio.

Al que amamos
mucho más por sus páginas de esperanza
que por sus lamentos.

Queremos leerlo
día tras día, como el pan
que es escaso para algunos.

Necesitamos sentirlo
porque su verdad transformadora
depende de nuestra alma.

Y al alma no le importan
las caras escritas con dolor,
sólo su significado.

Saber que somos hijos
de un padre misericordioso
que nos une con hechos.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

sábado, 21 de junio de 2014

WISE TALKER

Oh, Lord, so silent
during my singsong prayer
of the dawns with voice.

But a wise talker
in the nights of mute pleadings
that I pray with tears.

I listen to Him
as if their words were of hope.
They are more than that.

They sound like pure love
that shows a powerful light
dazzling the darkness.

Jesus is the truth
that can't come from noisy glints,
but from shades of soul.

Retreat of candles
that will shine more intensely
when believers sigh.

(Oh, Señor, tan silencioso
durante mi oración cantarina.
de los amaneceres con voz.

Pero un sabio hablador
por las noches de plegarias mudas
que rezo con lágrimas.

Lo escucho
como si sus palabras fueran de esperanza.
Son más que eso.

Suenan como amor puro
que muestra una luz poderosa
que encandila las tinieblas.

Jesús es la verdad
que no puede provenir de destellos ruidosos,
sino de las sombras del alma.

Retiro de las velas
que alumbrarán con más intensidad
cuando suspiren los creyentes.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

jueves, 19 de junio de 2014

FORGETTING RICHNESS

He forgot richness
and the waste of golden life
that leads to nowhere.

What did this word mean?
For him it was a mountain
in front poverty.

And he was so sure
he had to leave it behind,
that he ran barefoot.

Barefoot through the snow
and along indifference
of roads without soul.

He found the poor ones
wandering the villages
of humble despair.

Visiting their homes,
he could preach the joyful truth
of Gospel richness.

Se olvidó de la riqueza
y  el derroche de la vida de oro
que no conduce a ninguna parte.

¿Qué significaba esta palabra?
Para él era una montaña
delante de la pobreza.

Y estaba tan seguro
de que tenía que dejarla atrás,
que corrió descalzo.

Descalzo a través de la nieve
y a lo largo de la indiferencia
de caminos sin alma.

Encontró a los pobres
vagando por los pueblos
de la humilde desesperanza.

Visitando sus hogares,
pudo predicar la verdad gozosa
de la riqueza del Evangelio.

(Brother Verse, Sister Prayer)

miércoles, 18 de junio de 2014

GOSPEL FACE

Knelt before Christ's cross,
we wonder how we should love
to resemble Him.

Turning blood and pain
into smiling hands that help,
we get Gospel face.

Then, a miracle
occurs in our eyes and voice:
watching talk God's Words.

(Arrodillados ante la cruz de Cristo,
nos preguntamos cómo deberíamos amar
para parecernos a Él.

Transformando la sangre y el dolor
en manos sonrientes que ayudan,
se nos pone cara de Evangelio.

Entonces, un milagro
se produce en nuestros ojos y voz:
viendo hablan Palabras de Dios.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

GOSPEL LIFE

Living as Gospel,
souls are full of Charity
and rule our actions.

Spiritual brain
that turns every idea
into works of love.

Tireless sublime heart
able to throb for others
the blood of goodness.

And generous hands
sharing out pieces of hope
among hungry crowds.

(Viviendo como el Evangelio,
las almas están llenas de Caridad
y gobiernan nuestras acciones.

Cerebro espiritual,
que convierte cada idea
en una obra de amor.

Incansable corazón sublime
capaz de latir por los demás
la sangre de la bondad.

Y manos generosas
que reparten trozos de esperanza
entre multitudes hambrientas.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

martes, 17 de junio de 2014

SISTER CREATION

Look how Creation
has the beauty of a praise
sung by careful eyes.

Blessed brotherhood
of men, flowers and rivers
as symbol of love.

All in nature gives:
aid, fragrances, pure water.
Deifying souls.

Franciscan visión
of what God conceived for us:
a chant for creatures.

(Mira cómo la Creación
tiene la belleza de una alabanza
cantada por ojos cuidadosos.

Bendita hermandad
de hombres, flores y ríos
como símbolo del amor.

Todo en la naturaleza da:
ayuda, fragancias, agua pura.
Divinizando las almas.

Visión franciscana
de lo que Dios concibió para nosotros:
un canto para las criaturas.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

HAIKU

He kissed poverty.
It was the love of his life,
a vow for his soul.

(Besó la pobreza.
Era el amor de su vida,
un juramento para su alma.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

domingo, 15 de junio de 2014

TANKAS

Trinity is ours,
don't search it only in books
or outside your soul.
It's closer than you may think
if you explore three love trails.

You've got to walk them
as they were one in your lands
yet spiritual.
The Way of the Creation,
then the one of Salvation.

And at the same time,
the invisible pure force
that helps and leads us
like a wind become fire
melting the difficult stones.

Father of mercy,
Son of light and redemption
and Holy Spirit.
We aspire to climb slowly
the three steps of this fair stair.

(La Trinidad es nuestra,
no la busquéis sólo en los libros
o fuera de vuestra alma.
Está más cerca de lo que podáis pensar
si exploráis tres senderos de amor.

Tenéis que caminarlos
como si fueran uno en vuestras tierras
aun espirituales.
El Camino de la Creación,
luego el de la Salvación.

Y al mismo tiempo,
la pura fuerza invisible
que nos ayuda y nos conduce
como un viento convertido en fuego
que funde las piedras dificultosas.

Padre de misericordia,
Hijo de luz y redención
y Espíritu Santo.
Aspiramos a ascender lentamente
los tres peldaños de esta escalera justa.)

(Llenando Cuencos)

viernes, 13 de junio de 2014

TANKAS

A LA MEMORIA IMBORRABLE DE ANTONIO PRETEL SÁNCHEZ

I pray for the soul,
for the spiritual life
of human goodness
that lived between storms and calms,
but always in warmest love.

Thus, inspired for him,
for his absence and return
to my humble verse,
I magnify this poem
writing his touched memory.

And it seems to me
recovering his true smile
next to the needy,
because he knew the sad face
of the Brother Suffering.

That's why I restrain
those tears that could ease sorrows
as streams of mercy.
God called him before the time,
but quite for rhymes in heaven.

(Rezo por el alma,
por la vida espiritual
de la bondad humana
que vivió entre tormentas y calmas,
pero siempre en el amor más cálido.

Así, inspirado por él,
por su ausencia y regreso
a mi verso humilde,
magnifico este poema
escribiendo su memoria emocionada.

Y me parece
recuperar su sonrisa auténtica
al lado de los más necesitados,
porque conocía la cara triste
del Hermano Sufrimiento.

Por eso contengo
esas lágrimas que podrían aliviar pesares
como arroyos de misericordia.
Dios lo llamó antes de tiempo,
pero bastante para las rimas en el cielo.)

(Llenando Cuencos)

jueves, 12 de junio de 2014

TANKAS

Strive for confidence,
that is a loving support
to our daily will
for giving only the best,
becomes a battle for hope.

Souls that want to trust
and hearts needing else's throbbings
to pump their own blood.
Both intentions may get it
improving the attitude.

Understanding love
to watch the perseverance
in all sweaty moods.
The perfume of self-esteem
begins to spread everywhere.

There's nothing better
than a smile full of praises
that shines like a kiss,
yet received closing the eyes.
How I'd like give it to you.

(Luchar por la confianza,
que es un apoyo amoroso
a nuestra voluntad diaria
de dar sólo lo mejor,
se convierte en una batalla por la esperanza.

Almas que quieren confiar
y corazones que necesitan latidos de otros
para bombear su propia sangre.
Ambas intenciones pueden conseguirlo
mejorando la actitud.

Amor comprensivo
para observar la perseverancia
en todos los ánimos sudorosos.
El perfume de la autoestima
empieza a extenderse por todas partes.

No hay nada mejor
que una sonrisa llena de elogios
que brilla como un beso,
aun recibido cerrando los ojos.
Cómo me gustaría dártelo.)

(Llenando Cuencos)

CONFUCIO

CONFUCIO

LAO TSE

LAO TSE

SAN FRANCISCO DE ASIS

SAN FRANCISCO DE ASIS

MAHATMA GANDHI

MAHATMA GANDHI

VICENTE FERRER

VICENTE FERRER