SIEMPRE PEREGRINO - ALWAYS A PILGRIM

SIEMPRE PEREGRINO - ALWAYS A PILGRIM

jueves, 31 de julio de 2014

KNEELING MY DREAMS

I kneel all my dreams
before the one that always
listens to my soul.

And among my sins,
he has discovered a path
to walk into me.

In my poet forest,
there are uncountables leaves
written for true hope.

God's rake collects them
for the poetic autumn
becomes spring prayer.

Be praised, my reader.
My whole life are those verses,
humble and loving.

My grateful poems
just implore a human book
to share pages of good.

(Arrodillo todos mis sueños
ante el que siempre
escucha mi alma.

Y entre mis pecados,
ha descubierto una vereda
para caminar hacia mí.

En mi bosque poeta,
hay hojas incontables
escritas para la esperanza verdadera.

El rastrillo de Dios las recoge
para que el otoño poético
se convierta en oración de primavera.

Alabado seas, mi lector.
Toda mi vida son esos versos,
humildes y amorosos.

Mis agradecidos poemas
sólo imploran un libro humano
para compartir páginas de bien.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

miércoles, 30 de julio de 2014

THE BEAUTY OF DAWN

The beauty of dawn
is announced with mute soul yawns
that wakes up for good.

Because the first rays
arrive like pleadings that stretch
to start reaching God.

And at the full sun,
mornings hear heartfelt voices
tanning neighbor's face.

How bright is the day
when even below the clouds
there's a loud prayer.

(La belleza de la aurora
se anuncia con mudos bostezos del alma
que se despierta para el bien.

Porque los primeros rayos
llegan como plegarias que se estiran
para comenzar a alcanzar a Dios.

Y a pleno sol,
las mañanas oyen voces sentidas
que broncean el rostro del prójimo.

Qué luminoso es el día
cuando incluso por debajo de las nubes
hay una oración en voz alta.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

lunes, 28 de julio de 2014

SISTER FIREFLY

You've revealed to me
how sister firefly might glow
in nights of prayer.

And then Gospel pages
are limbs that seem in flames
burning my shadows.

Perhaps I read words
floating before my knelt eyes
and put them in jars.

They're natural bulbs
to light the walk in meadows
towards the Christ moon.

(Me has revelado
cómo podría brillar la hermana luciérnaga
en noches de oración.

Y entonces las páginas del Evangelio
son ramas que parecen en llamas
que queman mis tinieblas.

Acaso lea palabras
que flotan delante de mis ojos arrodillados
y las ponga en frascos.

Son bombillas naturales
para alumbrar el paseo por los prados
hacia la luna de Cristo.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

TERCAMENTE AHOGADO

Tercamente ahogándote en un manso río
cada vez más lejano a tu cauce
y menos fluyente de aguas que aplaquen
tu sed de nadador obsesivo.
Soñaste, claro, otra desembocadura sin ambages,
sin meandros ni turbiedades en el delta impreciso
que precede al ceniciento mar tranquilo
donde se mezclan recuerdos de abeto y sauce.
La verdad pasa lamiendo juncos distintos
y aunque mire de repente tus riberas contumaces,
sus ojos son remolinos falaces
fingiendo con dificultad afectos ya sumergidos.
Quisieras que la corriente te arrastrase
y ser un tronco flotando en todos los tramos propicios.
Salvarías las cascadas con mayor peligro
y serías paciente en los estiajes.
Sécate pronto el alma y el pensamiento corrompido
y remonta tu espíritu hasta esos manantiales
deseosos de brotar amor sin contaminantes.
Vuela, éider, hasta rocas de besos activos.

(Versos Corrientes)

viernes, 25 de julio de 2014

THE MEANING OF PEACE

I do not want peace
to be generous with war
and the death merchants.

I do not want peace
for bloody money to flow
from veins to countries.

And I reject peace
when it's soaked of enslaved tears
to powerful eyes.

I do pray for peace
because I just understand
that is born for joy.

A joy of equals
breathing the same scent of skin,
laughing the same life.

Because peace is chant,
hymn, prayer, meditation
and a sacred hope.

Peace is a love hug
given to every brother
in his deepest soul.

(No quiero la paz
para ser generoso con la guerra
y los mercaderes de la muerte.

No quiero la paz
para que el sangriento dinero
fluya de las venas a los países.

Y rechazo la paz
cuando está empapada de lágrimas esclavizadas
a ojos poderosos.

Rezo por la paz
porque sólo entiendo
que nace para la alegría.

Una alegría de iguales,
que respiran el mismo aroma de la piel,
que ríen la misma vida.

Porque la paz es canto,
himno, oración, meditación
y una sagrada esperanza.

La paz es un abrazo de amor
que se da a cada hermano
en su alma más profunda.)

(El Tatami Sembrado)

BROTHERHOOD OF EQUALS

Brotherhood of souls
praying for equality,
you're before a chance.

Perhaps you might feel
the overflowing pleasure
of borderless love.

Dare to discover
the depths of goodness oceans
open to your dive.

Breathing the Gospel,
the water is a land stair
to descend to words.

And from this bottom,
emerge to the time of waves
waiting for your facts.

Look at the same sails
and the same inspiring wind.
A course for justice.

(Hermandad de almas
que reza por la igualdad,
estás ante una oportunidad.

Acaso podrías sentir
el placer desbordante
del amor sin fronteras.

Atrévete a descubrir
las profundidades de los océanos de bondad
abiertos a tu inmersión.

Respirando el Evangelio,
el agua es una escalera de tierra
para descender a las palabras.

Y desde este fondo,
emerge al tiempo de las olas
que esperan tus hechos.

Mira las mismas velas
y el mismo viento inspirador.
Un rumbo para la justicia.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

jueves, 24 de julio de 2014

THE SONG OF JESUS

Every time I hear
the joyful sighs of my soul,
I feel his presence.

So I walk and sing
a path of harmonic prayers
with a divine score.

Perhaps Jesus is
a loving popular song
for all the voices.

It's a Gospel choir
that tunes when neighbor's ears
delight with God's praise.

(Cada vez que oigo
los suspiros gozosos de mi alma,
siento su presencia.

Así que, camino y canto
una vereda de oraciones armónicas
con partitura divina.

Acaso Jesús sea
una popular canción amorosa
para todas las voces.

Es un coro Gospel
que afina cuando los oídos del prójimo
se deleitan con la alabanza de Dios.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

martes, 22 de julio de 2014

SHEDDING PRAYERS

I shed my prayer
as a silent tear of mine,
and just Jesus knew.

Just Jesus knew how
my soaked soul was suffering
with hidden sorrows.

All of you saw smiles
and thought that my certain hope
grew like a self hoax.

You never could say
that faith encouraged to me
to share crumbs of joy.

I felt that my bread,
even being scarce and stale,
still might feed poor dreams.

(Derramé mi oración
como una silenciosa lágrima mía
y sólo Jesús sabía.

Sólo Jesús sabía cómo
mi alma empapada estaba sufriendo
con penas ocultas.

Todos vosotros visteis sonrisas
y pensasteis que mi esperanza cierta
crecía como un auto engaño.

Nunca podríais decir
que la fe me animaba
a compartir migajas de alegría.

Sentía que mi pan,
aún siendo escaso y duro,
todavía podría alimentar sueños pobres.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

THE FACE OF SIN

When men care their soul,
realize that every sin
has a well known face.

Sure, we are ourselves
watching the Gospel wonders
with eyes that lie us.

They show us a truth
altered on our interest
to make us masters.

But we are servants
of those spiritual needs
giving human wealth.

So, choose purity
and the wise gestures of joy
seen as good actions.

(Los hombres que se preocupan de su alma
se dan cuenta de que cada pecado
tiene un rostro bien conocido.

Claro, somos nosotros mismos
mirando las maravillas del Evangelio
con ojos que nos mienten.

Nos muestran una verdad
alterada en interés nuestro
para hacernos amos.

Pero somos siervos
de esas necesidades espirituales
que dan riqueza humana.

Así que, elegid la pureza
y los sabios gestos de alegría
vistos como buenas acciones.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

domingo, 20 de julio de 2014

FRANCISCAN SEAS

Sail franciscan seas
to reach the dreamed shores of peace
and count goodness waves.

There, in sandy souls,
it can be found some footprints
from Gospel sailors.

If you follow them,
you will be closer to truth
that reveals Jesus.

And Jesus is breeze,
a warm, but so pleasant air
that prayers stay in beach.
                                           
(Navega mares franciscanos
para alcanzar las soñadas orillas de la paz
y contar olas de bondad.

Allí, en las almas de arena,
se pueden encontrar algunas huellas
de los marineros del Evangelio.

Si las sigues,
estarás más cerca de la verdad
que revela a Jesús.

Y Jesús es brisa,
un aire cálido, pero tan agradable
que las oraciones se quedan en la playa.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

jueves, 17 de julio de 2014

MISSING LOVE

No longer exists
love when we forget brothers
challenging the hope.

They are before us
living an unfair distress,
though they smile praying.

Confidence in God
might extract from selfishness
compassionate thoughts.

Gospel is right there,
ready to recover love
missing in own seas.

(Ya no existe
el amor cuando nos olvidamos de los hermanos
que desafían a la esperanza.

Están delante de nosotros
viviendo una angustia injusta,
aunque sonrían orando.

La confianza en Dios
podría extraer del egoísmo
pensamientos compasivos.

El Evangelio está ahí
preparado para recuperar el amor
desaparecido en los mares propios.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

miércoles, 16 de julio de 2014

IMPROVE TO GIVE

Improve to give more
to the others around you,
to entire mankind.

The wealth inside you
it's a sacred commitment
to world poverty.

And this is so close,
that you hear the fall of tears
on your soul cobbles.

Though you feign deaf pride,
the pain still resounds in time
that you have to live.

Be always conscious
that Jesus is above you
and holds your whole life.

And humility,
aimed towards our neighbor's good,
is a Gospel rule.

(Mejora para dar más
a los demás a tu alrededor,
a toda la humanidad.

La riqueza dentro de ti
es un sagrado compromiso
con la pobreza del mundo.

Y está tan cerca,
que oyes la caída de las lágrimas
en los adoquines de tu alma.

Aunque finjas sorda soberbia,
el dolor aún resuena en el tiempo
que tienes que vivir.

Sé siempre consciente
de que Jesús está por encima de ti
y sostiene toda tu vida.

Y la humildad,
dirigida hacia el bien de nuestro prójimo,
es una regla del Evangelio.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

lunes, 14 de julio de 2014

GIVE THE OTHER SIDE

Give the other side,
as it is said in Gospel,
when your face is slapped.

Like being a saint
thankful with the torment
from hatred soldiers.

How difficult is
returning peace and calm smiles
to sad violence.

Because resentment
s a sulphuric weeping
against soul beauty.

And beauty is joy
to transform the bitterness
into healing hands.

A sweet brotherhood
that licks every wound in skin
with honey warm prayers.

(Da el otro lado,
como se dice en el Evangelio,
cuando tu rostro sea abofeteado.

Como ser un santo
agradecido con el tormento
de los soldados del odio.

Qué difícil es
devolver paz y sonrisas tranquilas
a la triste violencia.

Porque el rencor
es un llanto sulfúrico
contra la belleza del alma.

Y la belleza es alegría
para transformar la amargura
en manos sanadoras.

Una dulce hermandad
que lame cada herida en la piel
con cálidas oraciones de miel.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

viernes, 11 de julio de 2014

QUESTIONS

Have we loved like Him?
I guess we must answer no
and be more humble.

Have we made of peace
our main gospel road towards
human horizons?

No, because we fight
with guns and not with goodness,
with shots to soul voice.

Perhaps we get lost
because the brotherly map
has many forests?

Our franciscan guide
should lead us to every place
where God has response.

Love, peace, aid and hope
are steps for a christian life
that still has questions.

(¿Hemos amado como Él?
Creo que debemos contestar que no
y ser más humildes.

¿Hemos hecho de la paz
nuestro principal camino evangélico hacia
horizontes humanos?

No, porque luchamos
con armas y no con la bondad,
con disparos a la voz del alma.

¿Acaso nos perdemos
porque el mapa fraterno
tiene muchos bosques?

Nuestra guía franciscana
nos debería conducir a cada lugar
donde Dios tenga la respuesta.

El amor, la paz, la ayuda y la esperanza
son pasos para una vida cristiana
que todavía tiene preguntas.)

(Brother Verse, Sister Prayer)

CONFUCIO

CONFUCIO

LAO TSE

LAO TSE

SAN FRANCISCO DE ASIS

SAN FRANCISCO DE ASIS

MAHATMA GANDHI

MAHATMA GANDHI

VICENTE FERRER

VICENTE FERRER